【山坡羊·潼关怀古】
峰峦若聚,波涛若怒,①山河表里潼关路。②
[段解:一层。“如聚”,华山走集于潼关之状。“如怒”,黄河奔涌之状。潼关外临黄河。潼关外临黄河,内有华山,故云“山河表里”;又为东西交通之枢纽,故云“潼关路”。此层极言潼关形势险要,已寓兵家必争之意,为下文张本。 ]
望西都,③意踌蹰。④伤心秦汉经行处,⑤宫阙⑥万间都做了土。
[段解:二层。“西都”,包括秦都咸阳和汉都长安,由此引出下句“伤心秦汉”一语。“意踌蹰”,思绪万千之意。“宫阙万间”是昔日景象;“做了土”是今日所见,其间有多少威武悲壮史实。此层写作者感慨,“做了土”意承上文,言战争灾难。 ]
兴⑦,百姓苦,亡,百姓苦。
[段解:三层。归结全篇主旨。封建王朝之“兴”,必大兴土木,百姓受其害;“亡”则战争频仍,百姓遭殃。“兴,百姓苦”一句尤其深刻,发人之所未发。 ]
[以上三层,层层相连,由潼关险要说到历代战祸,最后以警句形式道出封建统治者剥削人民、压迫人民的本质。 ]
[译文:群峰众峦像是在这里会合,大浪巨涛像是(在这里)震怒,华山在腹,黄河守门,(好一条)潼关路。遥望(长安古)西都,(我)思潮起伏,心情不快。途经秦汉故地,引出伤感无数,万间宫殿早已化做了泥土。唉!一朝兴起,百姓受苦,一朝败亡,百姓还受苦。 ]
①[峰峦如聚,波涛如怒]意思是,(华山的)山峰从西面聚集到潼关来,(黄河的)波涛汹涌澎湃。
②[山河表里潼关路]潼关外有黄河,内有华山,山河雄伟,地势险要。山,指华山。河,指黄河。古时候潼关之西为关内,以东为关外。
③[西都]指长安。长安在潼关的西面,古称长安为西都,洛阳为东都。
④[踌蹰]心里不安的样子。这里表示心情不愉快。
⑤[伤心秦汉经行处]意思是,令人伤心的是经过秦汉宫殿的遗址。经行处,经过的地方。
⑥[宫阙]泛指宫殿。
⑦[兴]与下边的“亡”表示改朝换代。