当前位置:得满分网教育文章语文学习知识语文知识扩展初一语文知识对口技译文的一点异议

对口技译文的一点异议

11-01 11:55:11 | 浏览次数: 45918 次 | 栏目:初一语文知识
标签:初一语文知识,http://www.manfen6.com 对口技译文的一点异议,

 

  “于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。”译文是这样的:“在这种情况下,宾客没有一个不变了脸色的,(他们)捋起衣袖,露出手臂,两腿打抖,几乎想要争先恐后地逃跑了。”对此译文有点异议,特提出拙见。

  “于是宾客无不变色离席”包括两种态度,一种是听到失火,惊慌失措要离席:一种是听到失火,非常焦急,急于救火要离席。“奋袖出臂”是要救火的姿态,“两股战战”是持两种态度的人都可以表现出的姿态:听到起火吓得两腿发抖,或是急于救火急得腿打颤。日常生活中我们也经常遇到这种情况。因此,“几欲先走”这个“走”字不能解释为逃跑,应解释为“跑”,包括想逃走的和急着救火的两种人。

TAG: 口技  

《对口技译文的一点异议》相关文章