【注释】
①秦穆公──春秋时秦国国君,公元前660~前621年在位。伯乐──相传为秦穆公时的孙阳,以善相马著称。②子姓──子孙。③天下之马—世上稀有的良马。④若灭若没──恍惚迷离的样子。指“天下之马”的内在神气在外表的透露,很难把握。⑤若亡若失──似有似无的样子。这两句意即,鉴别“天下之马”,不在它的筋骨毛色,而要洞察本质。⑥绝尘弭── 谓马奔弛极快,四足落地不沾尘土,车轮过后不见辙印。绝尘,足不沾尘土的样子。弭,消除。,通“辙”,车轮印。⑦担纆──挑担子,纆,本作绳索。薪菜──砍柴。薪,柴。菜,通“采”。也是拾取柴草的意思。⑧九方皋── 一作“九方堙”。春秋时善于相马者。⑨沙丘—古地名。在今河北省广宗县北。⑩骊──黑色。⑾色──指纯色。 物──指纯色。⑿千万臣而无数──超过我千万倍而不可计数。⒀天机──此处指天赋的灵性或内在秘奥。
【译文】
秦穆公对伯乐说:“您的年纪老啦,您的子孙中有没有可以派去访求良马的人呢?”
伯乐回答:“良马可以凭形体外貌和筋骨来鉴别,但天下稀有的骏马,其神气却在若有若无、似明似灭之间。像这样的马,奔驰起来足不沾尘土,车不留轮迹,极为迅速。我的子孙都是下等人才,可以教他们识别良马。但无法教他们识别天下稀有的骏马。有一个同我一起挑担子拾柴草的朋友,名叫九方皋,他相马的本领不在我之下。请让我引他来见您。”
穆公召见了九方皋,派他外出找马。过了三个月他回来报告说:“已经得到一匹好马啦,在沙丘那边。”
穆公问:“是什么样的马?”
他回答:“是一匹黄色的母马。”
穆公派人去沙丘取马,却是一匹黑色的公马。穆公很不高兴,把伯乐召来,封他说:“坏事啦!你介绍的那位找马人,连马的黄黑、雌雄都分辨不清,又怎能鉴别马的好坏呢?”
伯乐大声叹了一口气,说:“竟到了这种地步了啊!这正是他比我高明不止千万倍的地方呵!像九方皋所看到的是马的内在神机,观察到它内在的精粹而忽略它的表面现象,洞察它的实质而忘记它的外表;只看他所应看的东西,不看他所不必看的东西;只注意他所应注意的内容,而忽略他所不必注意的形式。像九方皋这样的相马,有比鉴别马还要宝贵得多的意义。”
后来马送到了,果然是一匹天下少有的骏马。