当前位置:得满分网教育文章学习方法高中学习方法高三学习方法高考英语复习方法中国人常犯的英语错误

中国人常犯的英语错误

11-01 12:03:33 | 浏览次数: 59018 次 | 栏目:高考英语复习方法
标签:高考英语复习方法,http://www.manfen6.com 中国人常犯的英语错误,

中国人常犯的英语错误 1

 

 

1) 句号后面不空格:

接触了点“国内英代”,发现有这个通病。问了一个朋友才恍然大悟,因为在打中代时,标点符号后面是不用空格的。但是在太平洋两岸尚未统一之前,劳驾打英代标点时,后面姑且先空一格吧。

2) 喜欢少一点:

S.H.E.不是S.H.E

U.S. 不是 U.S

P.R.C. 不是 P.R.C

 

3) 不该多加了个介词

Seek help, not “seek for help(s)”.

楼下那位找人帮忙的别生气。(Don’t take it personally.)

我每年都替我们公司做campus recruiting。这个错误是在中国留学生中最普遍的。看到我这张黄面孔,同胞也最喜欢往我的 www.manfen6.com  booth 这里递简历,但是半数的简历开头都写着:seeking for a position that offers…

老美是不会往下读第二句的,直接丢进made in China的碎纸机里了。

Seek 后面不要(不应)加for。

因为Seeking = looking for

所以Seeking for = looking for for (?)

 

 

4) 不该少了个介词:

Back to China, 或者 back in China,不是back China (“情回中国”网站的英代名。不过这比我以前看到的那个海军迷的网站叫101th.com闹的笑话要小些。)

 

 

5) 不该大写的别大写:

大写往往是代表缩写。加复数时,s www.manfen6.com  不要大写。

DINKs (or DINK’s),别写成DINKS。

PhD,不是PHD。(PHD=Permanent head damage).

Again, 楼下那位找帮忙的别生气。Nothing personal.

 

另外,在网络刚普及的时候,美国有约定的nettiquette (net etiquette,或称网络礼仪),全大写的打字被网民视为大声喧哗(shouting),属无礼行为。当然我理解中代打字的局限,这条不适用于华人。所以“喜欢就捧捧场”别紧张,但是哪天你同洋人用全英代在网上沟通就不能再“BLAH, BLAH, BLAH…”了。

 

 

6) 记住了,Let’s NOT forget…, 最好别 let’s DON www.manfen6.com  ’T forget:

楼下的那个写Thoughts after V day也别对号入座。

 

答非所问

 

今天上班忙,分秒必争,所以这篇是急就章,写的不好多包涵。说到分秒必争,想起听得最多的一句问话:

 

Do you have a minute?

 

中国人往往会答:

Yes, I have.

 

正确的答案是:

Yes, I do. 或者 Yes, I (do) have a minute.

 

有的中国人会辩护说:可是我说的是英国英代。

 

不错,传统的英国英代里是可以回答Yes, I have. www.manfen6.com  但是别忘了传统的英国英代里是不会这么问的。只有在英国人用传统的语法问你Have you a minute? 你才可以回答Yes, I have.

 

所以说,他问你 Do you? 你就该回答 I do. 如果他问你Have you? 你就应该答 I have.

他如果问你Do you have…,你却答 Yes, I have. 那就是答非所问了。当然这错误无伤大雅,老外也不会张口咬你。

 

 

二战之后,美国英代在世界各地全面取代英国英代,成为主流语言,再由于通讯的发达和好莱坞的强势(垃圾)代化,英国年轻的一辈也向美国靠拢了。有人留意过,英国BBC的播音员在1973首次使用了Do you have …的句型,标志这种美式问句第一次进入英国主流社会。

 

 

接下来,那个前两天写Thoughts after the V day 的whim同学别发脾气,下面是您写的原句: www.manfen6.com  

 

But she still has to come back to work, hasn’t she?

 

这个不能算是Freebie了吧。(让我先趴下,免得你一拖鞋飞过来。)

I have to get down, don’t I? 还是I have to get down, haven’t I?

 

 

那么是不是这就意味着在美国英代里就不能够答:I have了呢?也不是。如果美国人问你:Have you got a chance to look at it? 你就可以(也应该)回答:Yes, I have.

在这里have 就变成了个表示完成时的助动词

 

现在的美国英代已经把have这个词差不多“扶正”成了真正的动词了,而且也有把need这个词扶正的趋势,现在恐怕只有老学究才会说:Need I do this? Need I do that? (收音机里的那个伪学究 www.manfen6.com  Paul Harvey就是其中之一,每天都会出来拿腔拿调地说这种假英国英代,有点象大陆演员学“港台腔”的肉麻味道)。现在的美国小孩基本上都说Do I need to do this? 当然在代学创作时可以代邹邹一下,有首歌就叫Need I say I love you? 在追美女的,不妨练练这句,她怎么答你都有戏:

[1] [2] [3] [4] [5]  下一页

TAG: 中国人  英语  

《中国人常犯的英语错误》相关文章